Dominica IV, Post Epiphan, 29 Matth. VIIJ. Marc IIJ Luc. VIIJ. Anno. XXXI.
Earlier print of same engraving - AF-LX-0990
Depiction of the twelve apostles (or possibly eleven apostles and Christ) on a single-masted barge atop a stormy sea. One man has a halo about his head. In the background, to right and left, are two costal towns. The sky is dark, and the blowing of the wind is personified by four heads blowing wind amongst the swirling clouds. Three whales, two in the background with lizard-like heads and one in the foreground with a crow-like head, are visible with heads and tails above the waves. Below is text in French:
"1. N.S. [Notre sauveur?] estant dans la Barque avec ses disciples, il s'esleva[?] une si grande tempeste, que la Barque estoit en peril, et neantmoins il dormoit, tandis que tous estoient en peine.
2. St. Pierre s'approcha de luy pour le prier de les secourir, autrement quils estoient perdu[z?], mais se reveillant il les reprit de leur peu de foy et de cofiance.
3. Puis se levant il commanda aux vens et a la Mer, et alors toute la tempeste cessa tellement que les assistans en furent fort étonnez, et dirent, quel est celuicy, à qui la Mer, et les vens obesissent.
1. Le monde est une Mere exposée aux vens des passions et aux flots des afflictions, q: la divine providence envoie, pour éprouver quelle est nre. Foy et nre. confiance en Elle.
2. St. Bas. de Seleucie dit qu'en cette occasion la Mer fut la maitresse des Apostres, leur apprenant à recourira N.S. et à se reconnoitre eux mesmes[archaic spelling of mêmes].
3. Quoy que N.S. semble quelquefois dormir ou siddimuler pendant nos peines, neantmoins il vient tous jours a nostre ayde [archaic sp. of "nôtre aide"] quand nous l'en prions et appaise d'une parole ou par sa seule presence, les plus grandes tempestes que nous souffrons."
Earlier print of same engraving - AF-LX-0990